Категории: Юрчишин Ярослав
Автор публикации: ADMIN
Публикацию прочитали: 635 раз(а)
К публикации написали: 0 ответ(ов)
Дата публикации: 19 Апреля 10
Рейтинг: 0.0
Переклад пісні українською
(від "Музики")
за варіантом автора оригіналу:
С
Пішли діти-білоруси
Dm C
в ліс зелений погулять.
Dm C
Сидить "маскаль" на ялині - |
G C |
почали його лапать!* - | 2р.
Приспів 1:
Dm C
Тра-ля-ля, тра-ля-ля, |
G C |
Ми злапали "маскаля"! | 2р.
В просився, і молився
бідний сірий "маскальок":
"Атпусціцє мєня, дцєткі,
я живу нєпадальок.
Ах, зачем же нам ругатца,
я ж павагі вашей варт.
Я же вам скарєй вядомий |
як ваш найстарєйший брат" | 2р.
Приспів 1.
Ох ти брудний недоноску,
від тебе сморід і хміль!
Ще раз злапим - пофарбуєм
в колір "бєл-чєрвона-бєл"!**
Ти лети хутчіше звідси,
не погань цієй краси,
Не ганьби ти, "маскаліщє", |
Білоруськії ліси! | 2р.
Приспів 2:
Тра-ля-ля, тра-ля-ля! |
Відпустили "маскаля". | 2р.
---
Переспів оригінального тексту
білоруською (від Славка Юрчишина):
С
Пашлі дзеці-бєларуси
Dm C
в лес зельоний пагулять
Dm C
Сідіт маскаль на яліне - |
G C |
пачали його лапать - | 2р.
Приспів:
Dm C
Тра-ля-ля, тра-ля-ля |
G C |
Ми злапалі маскаля - | 2р.
В просився і молився
бедний серий маскальок:
"Атпустітє мєня дєткі
я жаву не падальок
Ах зачем же нам ругаться
я ж паваги вашей варт.
Я же вам скарей вядомий |
як ваш найстарейший брат" | 2р.
Приспів.
Ах ти брудний неданоску
ат тєбя смарод і хиель
Ще раз злапім пафарбуєм
в колір бял-червона-бял
Ти ляті скарей атсюда
не пагань цієй краси
Не ганьби ти маскаліще |
бяларускія ляси - | 2р.
Уважаемый пользователь,
кликните по одной из ссылок, мы будем вам очень благодарны!
html-cсылка на публикацию |
|
BB-cсылка на публикацию |
|
Прямая ссылка на публикацию |
|
Джерело: сайт "Українські пісні" pisni.org.ua
Пашлі дзеці-бєларуси (Про "маскаля" - бєларуського одуда)